A trip to the cinema
Posted by skmkh2002 on October 10, 2009
Dearest Readers,
So I am not a fan of the cinema. I love movies, but I prefer watching them in the comfort of my own home. (Because I laugh outloud, and I gasp, and scream and make several exclamations during most movies)
So, maybe I watch less than 5 movies each year in the theatre, all the rest is via my cable subscription and through DVDs.
Today, I went to Empourium to watch THE UGLY TRUTH, with Jeab. And I have to say, it was firstly, quite a disappointing movie, but secondly, it was a huge eye opener for me. Eye-opener in the sense where, I am sitting in a room filled with people, and when I exclaim, or laugh, it’s all silent, but when the whole crowd laughs I’m like *smile* or “….???”
It is so odd that the laughter is mismatched or delayed. And I remember talking to Marcus about this once, is it because of the subtitles maybe? Or they don’t get the American-cultural references?
Today I found the whole crowd laughing at Katherine Heigl’s expressions – a true sign of a good actress, that she doesn’t need words to express emotion. (I really like her, watched her since ROSWELL!!!) Or they would laugh at overtly obvious XXX jokes (not my type of humour)
At any rate, now, whenever I go to see a movie in Thailand, I really feel like, “wow…I don’t belong here.” and I wonder, so if I was back in Canada, would I be laughing with the group, or … also be out of sync?
When you go to see a movie, do you laugh at all the appropriate cues?
After the movie, we went to have dinner at this small Kebab place opposite Capitol Club, it was nice and homey, and the restaurant owner (Iranian) was so welcoming, and shared Persian Tea, Shishia (sp?) and homemade cookies with us after dinner! very friendly, and the food was authentic too.
At Jeab’s place, we watched this movie called Feast of Love (with Greg Kinnear…i LOVE HIM.) and instead of Thai subtitles, we selected Chinese subtitles. And I gotta say, man oh man, are the chinese subtitles super off or what. There was this part of the movies, where the couple just finished s*x and
the lady asked: “So where is the ladies room” (as in where is the bathroom) Chinese subtitles wrote “`你的女朋友在不在’(is your girlfriend here?)
Wah…
Really lost in translation. Frankly, I’m super impressed with my chinese subtitle reading ability (60%) but it is really funny how it is so off! So maybe the thai subtitles are bonkers.
You know, Michael Jackson’s THIS IS IT concert is coming up, the tickets aren’t expensive, just 160baht. But I’m thinking…is it worth going to see? Because what if the whole cinema is just really quiet and deadbeat. I’m really not looking forward to that. I rather wait for the DVD to come out, and have a dance party at my house, sing-a-long, you know the whole works.
Wow it’d be so nice to dance and sing along in the cinema though. I wonder if I’d be thrown out….
Stacy
mitchellcheung said
You know that is the last movie I watched with mingyu in the theatres….
Anyway, i think in Canada we would laugh together. Considering the level of translation there, i’m not surprised that they just didn’t get it.
JC said
LOL. i can’t help laughing. my goodness